| Home | Catholic Music | Mass | Gloria |
대영광송(Gloria in excelsis Deo)은 미사 시작 예식에서 자비송 다음에 바치는, 하느님을 찬미하는 매우 오래되고 숭고한 찬미가입니다.
“대영광송은 성령 안에 모인 교회가 하느님 아버지와 어린양께 찬양과 간청을 드리는 매우 오래된 고귀한 찬미가다. 이 찬미가의 본문은 달리 바꿀 수 없다.” (한국 천주교 성음악 지침 51항 / 미사 경본 총지침 53항)
세계 청년대회(WYD) 공식 언어를 포함한 주요 언어별 번역입니다.
Glória in excélsis Deo (글로리아 인 엑첼시스 데오) et in terra pax homínibus bonae voluntátis. (엣 인 테라 팍스 호미니부스 보네 볼룬타티스) Laudámus te, benedícimus te, (라우다무스 테, 베네디치무스 테) adorámus te, glorificámus te, (아도라무스 테, 글로리피카무스 테) grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, (그라티아스 아지무스 티비 프롭테르 마냠 글로리암 투암) Dómine Deus, Rex caeléstis, (도미네 데우스, 렉스 첼레스티스) Deus Pater omnípotens. (데우스 파테르 옴니포텐스) Dómine Fili unigénite, Iesu Christe, (도미네 필리 우니제니테, 예수 크리스테) Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, (도미네 데우스, 아뉴스 데이, 필리우스 파트리스) qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; (퀴 톨리스 페카타 문디, 미세레레 노비스) qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. (퀴 톨리스 페카타 문디, 수쉬페 데프레카치오넴 노스트람) Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. (퀴 세데스 아드 덱스테람 파트리스, 미세레레 노비스) Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, (쿼니암 투 솔루스 상투스, 투 솔루스 도미누스, 투 솔루스 알티시무스) Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen. (예수 크리스테, 쿰 상토 스피리투: 인 글로리아 데이 파트리스. 아멘.)
하늘 높은 데서는 하느님께 영광 땅에서는 주님께서 사랑하시는 사람들에게 평화. 주 하느님, 하늘의 임금님 전능하신 아버지 하느님 주님을 기리나이다, 찬미하나이다. 주님을 흠숭하나이다, 찬양하나이다. 주님 영광 크시오니 감사하나이다. 외아들 주 예수 그리스도님 주 하느님, 성부의 아드님 하느님의 어린양 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희에게 자비를 베푸소서. 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희의 기도를 들어주소서. 성부 오른편에 앉아 계신 주님, 저희에게 자비를 베푸소서. 홀로 거룩하시고, 홀로 주님이시며, 홀로 높으신 예수 그리스도님 성령과 함께 아버지 하느님의 영광 안에 계시나이다. 아멘.
Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.
Gloria a Dio nell’alto dei cieli (글로리아 아 디오 넬랄토 데이 칠리) e pace in terra agli uomini di buona volontà. (에 파체 인 테라 알리 우오미니 디 부오나 볼론타) Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, (노이 티 로디아모, 티 베네디치아모, 티 아도리아모, 티 글로리피키아모) ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa. (티 렌디아모 그라지에 페르 라 투아 글로리아 임멘사) Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. (시뇨레 디오, 레 델 칠로, 디오 파드레 온니포텐테) Signore, Figlio unigenito, Gesù Cristo. (시뇨레, 필리오 우니제니토, 제수 크리스토) Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del Padre. (시뇨레 디오, 아녤로 디 디오, 필리오 델 파드레) Tu che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi; (투 케 톨리 이 페카티 델 몬도, 아비 피에타 디 노이) tu che togli i peccati del mondo, accogli la nostra supplica; (투 케 톨리 이 페카티 델 몬도, 아콜리 라 노스트라 수플리카) tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi. (투 케 시에디 알라 데스트라 델 파드레, 아비 피에타 디 노이) Perché tu solo il Santo, (페르케 투 솔로 일 산토) tu solo il Signore, (투 솔로 일 시뇨레) tu solo l’Altissimo, Gesù Cristo, (투 솔로 랄티시모, 제수 크리스토) con lo Spirito Santo nella gloria di Dio Padre. Amen. (콘 로 스피리토 산토 넬라 글로리아 디 디오 파드레. 아멘.)
Gloria a Dios en el cielo, (글로리아 아 디오스 엔 엘 시엘로) y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor. (이 엔 라 티에라 파스 아 로스 옴브레스 케 아마 엘 세뇨르) Por tu inmensa gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, (포르 투 인멘사 글로리아 테 알라바모스, 테 벤데시모스, 테 아도라모스, 테 글로리피카모스) te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. (테 다모스 그라시아스, 세뇨르 디오스, 레이 셀레스티알, 디오스 파드레 토도포데로소) Señor, Hijo único, Jesucristo. (세뇨르, 이호 우니코, 헤수크리스토) Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre; (세뇨르 디오스, 코르데로 데 디오스, 이호 델 파드레) tú que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros; (투 케 키타스 엘 페카도 델 문도, 텐 피에다드 데 노소트로스) tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica; (투 케 키타스 엘 페카도 델 문도, 아티엔데 누에스트라 수플리카) tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros. (투 케 에스타스 센타도 아 라 데레차 델 파드레, 텐 피에다드 데 노소트로스) Porque solo tú eres Santo, (포르케 솔로 투 에레스 산토) solo tú Señor, (솔로 투 세뇨르) solo tú Altísimo, Jesucristo, (솔로 투 알티시모, 헤수크리스토) con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre. Amén. (콘 엘 에스피리투 산토 엔 라 글로리아 데 디오스 파드레. 아멘.)
Gloire à Dieu au plus haut des cieux, (글루아르 아 디외 오 플뤼 오 데 시외) et paix sur la terre aux hommes qu’il aime. (에 페 쉬르 라 테르 오 옴므 킬 렘) Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons, nous te glorifions, (누 트 루옹, 누 트 베니송, 누 타도롱, 누 트 글로리피옹) nous te rendons grâce pour ton immense gloire, (누 트 렁동 그라스 푸르 톤 이망스 글루아르) Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant. (세뇨르 디외, 루아 뒤 시엘, 디외 르 페르 투-퓌상) Seigneur, Fils unique, Jésus Christ. (세뇨르, 피스 위니크, 제쥐 크리스트) Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père. (세뇨르 디외, 아뇨 드 디외, 르 피스 뒤 페르) Toi qui enlèves les péchés du monde, prends pitié de nous; (투아 키 엉레브 레 페셰 뒤 몽드, 프렁 피티에 드 누) Toi qui enlèves les péchés du monde, reçois notre prière; (투아 키 엉레브 레 페셰 뒤 몽드, 르수아 노트르 프리예르) Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous. (투아 키 에 아시 아 라 드루아트 뒤 페르, 프렁 피티에 드 누) Car Toi seul es saint, (카르 투아 쇨 에 생) Toi seul es Seigneur, (투아 쇨 에 세뇨르) Toi seul es le Très-Haut, Jésus Christ, (투아 쇨 에 르 트레-오, 제쥐 크리스트) avec le Saint-Esprit, dans la gloire de Dieu le Père. Amen. (아베크 르 생-테스프리, 덩 라 글루아르 드 디외 르 페르. 아멘.)
Glória a Deus nas alturas, (글로리아 아 데우스 나스 알투라스) e paz na terra aos homens por Ele amados. (이 파스 나 테하 아오스 오멘스 포르 엘리 아마두스) Senhor Deus, Rei dos Céus, Deus Pai todo-poderoso, nós Vos louvamos, nós Vos bendizemos, (세뇨르 데우스, 헤이 두스 세우스, 데우스 파이 토두-포데로주, 노스 보스 로우바무스, 노스 보스 벤디제무스) nós Vos adoramos, nós Vos glorificamos, (노스 보스 아도라무스, 노스 보스 글로리피카무스) nós Vos damos graças por vossa imensa glória. (노스 보스 다무스 그라사스 포르 보사 이멘사 글로리아) Senhor Jesus Cristo, Filho Unigénito, (세뇨르 제주스 크리스투, 필류 우니제니투) Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai. (세뇨르 데우스, 코르데이루 드 데우스, 필류 드 데우스 파이) Vós que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. (보스 케 티라이스 오 페카두 두 문두, 텐데 피에다지 드 노스) Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa súplica. (보스 케 티라이스 오 페카두 두 문두, 아콜례이 아 노사 수플리카) Vós que estais à direita do Pai, tende piedade de nós. (보스 케 에스타이스 아 디레이타 두 파이, 텐데 피에다지 드 노스) Só Vós sois o Santo; (소 보스 소이스 오 산투) só Vós, o Senhor; (소 보스, 오 세뇨르) só Vós, o Altíssimo, Jesus Cristo; (소 보스, 오 알티시무, 제주스 크리스투) com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Amén. (콩 오 에스피리투 산투, 나 글로리아 드 데우스 파이. 아멘.)
하늘 높은 데서는, No. 31 Gloria in excelsis Deo전통적인 클래식 미사곡 외에도, 현대 워십, 팝, 록, 포크 등 다양한 스타일로 작곡된 Gloria 곡들이 있습니다.
더 많은 현대 미사곡은 International Mass 페이지에서 확인하실 수 있습니다.
관련 문서: